Czym są "Inne Baśnie"?


W wersji pompatycznej – to chwalebna misja wydobywania z mroków niepamięci dawnych baśni literackich, które zostały zepchnięte na margines europejskiej kultury przez wizje stereotypowe i nieraz fałszywe.

To rozpaczliwa próba pokazania, że bajki nie ograniczają się do filmów Disneya.

To również próba pokazania, że baśń nie musi być ludowa – próba pełna szacunku dla badaczy zajmujących się właśnie bajką ludową.

Ten skromny blog jest miejscem dla moich własnych tłumaczeń francuskich baśni literackich z XVII i XVIII wieku, pisanych w dużej części przez kobiety. Będą się tu również pojawiać krótkie biografie autorów i autorek, informacje na temat wydań baśni oraz – sporadycznie – recenzje książek o baśniach.


Wszystkim, którzy interesują się baśniami, polecam poniższe strony:
Polska bajka ludowa. Słownik – red. Violetta Wróblewska

2 komentarze:

Ojciec-ludożerca i kurier śpiącej królewny, czyli „Paluszek” – Czego nie napisał Charles Perrault cz. 8

  Wraz z „Paluszkiem” – czy też, gdyby tłumaczyć dosłownie francuski tytuł, „Małym Kciuczkiem” – zbiór baśni przypisywanych Perraultowi zat...