W wersji pompatycznej – to chwalebna misja wydobywania z
mroków niepamięci dawnych baśni literackich, które zostały zepchnięte na
margines europejskiej kultury przez wizje stereotypowe i nieraz fałszywe.
To rozpaczliwa próba pokazania, że bajki nie ograniczają się
do filmów Disneya.
To również próba pokazania, że baśń nie musi być ludowa –
próba pełna szacunku dla badaczy zajmujących się właśnie bajką ludową.
Ten skromny blog jest miejscem dla moich własnych tłumaczeń
francuskich baśni literackich z XVII i XVIII wieku, pisanych w dużej części
przez kobiety. Będą się tu również pojawiać krótkie biografie autorów i
autorek, informacje na temat wydań baśni oraz – sporadycznie – recenzje książek
o baśniach.
Wszystkim, którzy interesują się baśniami, polecam poniższe
strony:
Polska bajka ludowa. Słownik – red. Violetta Wróblewska
A jakiegoś maila to masz?
OdpowiedzUsuńdnsm.dnsm1103@gmail.com
Usuń